Рассказы

Автор: Нестеренко Александр Олегович

Пародии на песни

Просмотров: 1131

Вы 1132-й посетитель этой странички
Страничка была создана (обновлена): 2013-09-07 11:06:01



Пародии на песни



Автор: Нестеренко Александр Олегович



«Премьер-министр»

Оригинал:

У неё глаза – два брильянта в три карата,

Локоны её – я схожу с ума, ребята!

Губки у неё – створки две в воротах рая,

И вообще, она – вся такая-растакая.

Пародия

Ребятам из группы «Перемьер-министр», видимо, несказанно повезло с девушкой, но не сильно пофартило с общим образованием. Подобрав красочное сравнение для глаз своей, по всей видимости, общей возлюбленной, они просто не представляли, что бриллиант в три карата это крохотный камушек. Мне в этой связи вспомнилось одно ироническое описание тоже по-своему красивой девушки: «Сама красняшша, мордаста, а глазки махонькие-махонькие, так тебе в жиру и плывуть. Быват же така красота!» С другой стороны я подумал: «А если не повезло?» Пригласили, скажем, друзья на вечеринку, расхватали самых симпатичных девчонок до твоего прихода, а тебе досталось…ну, что осталось. А потом они же, насладившись восхитительным вечером со своими симпатяжками, ехидно интересуются, почему ты так рано сбежал. Можно ответить им в духе «Премьер-министра» так:


У неё глаза – два провала в три лопаты,

Йогурты её – до колен, не вру, ребята!

Зубки у неё – бивни просто отдыхают,

И вообще, она – вся такая, никакая!


Александр Добрынин

Оригинал:

У Светки Соколовой день рожденья,

Ей сегодня тридцать лет,

Я несу в подарок поздравленье

И красивый розовый букет.

Пародия:

Я представил себе, что может подарить Александр Добрынин хотя бы на два следующих юбилея в 40 и 50 лет незабвенной своей Светке Соколовой.


У Светки Соколовой день рожденья,

Ей сегодня сорокет,

Я ей шлю в подарок удивленье

И огромный пламенный привет.


У Светки Соколовой день рожденья,

Ей сегодня уж полтос,

Я несу засохшее варенье

И огромный сломанный насос.


Поскольку Светка Соколова его ровесница, «под полтос» щедрый даритель начинает проявлять признаки прогрессирующего маразма, не утратив при этом склонность к гигантомании.


Песня из кинофильма «Точка, точка, запятая»

Оригинал:

Впрочем, знают даже дети,

Как прожить на белом свете,

Легче этого вопроса

Нету ничего!

Просто надо быть правдивым,

Благородным, справедливым,

Умным, честным, сильным, добрым.

Только и всего!

Пародия:

С учётом того, что фильм снимался в семидесятые годы ХХ века, воспитание подрастающего поколения ориентировано было на усвоение правил элементарной порядочности. В начале ХХI века о воспитании, как о целенаправленной системе мер вообще говорить не приходится, поскольку набор качеств, которые должен усвоить ребёнок, определяется исключительно дальнейшей его «успешностью», я представил себе, как может измениться текст, применительно к новым условиям.


Впрочем, знают даже дети,

Как прожить на белом свете,

Легче этого вопроса

Нету ничего!

Просто надо быть смазливым,

Непорядочным, трусливым,

Ушлым, хитрым, стильным, злобным.

Только и всего!


Виктор Цой

Оригинал:

…Те, кому нечего ждать, садятся в седло,

Их не догнать, уже не догнать.

А тем, кто ложится спать,

Спокойного сна,

………………………………

Спокойная ночь.

Пародия:

Это не то, чтобы прямая смысловая пародия, имеющая целью подчеркнуть какие-то недостатки оригинала. Это скорее фонетическая пародия, родившаяся внезапно, под одним невинным предлогом: почему бы и нет.


…Те, кому нечего жрать, садятся в СИЗО,

Их не достать, уже не достать.

А тем, кто садится срать,

Уже не до сна,

……………………………..

Бессонная ночь.


Николай Басков

Оригинал:

Влекут ли мечты небывалые,

Цветут ли цветы запоздалые,

Всё так же играет шарманка,

В Париже она чужестранка.

Пародия:

Раздражающую бессмыслицу с шарманкой я решил заменить на вполне практический и понятный каждому русскому человеку текст.


Наезды ль пойдут небывалые,

Менты ли придут запоздалые,

Спокойно их встретит гражданка,

Наличность её уже в банках.


Ёлка

Оригинал:

Завтра в 7:22 я буду в Борисполе

Сидеть в самолёте и думать о пилоте,

Чтобы он хорошо взлетел

И крайне удачно сел

Где-нибудь в Париже,

А там ещё немного и Прова-а-анс.

Пародия:

Больше всего меня разозлило слово "крайне", которое применяется в русском языке в отрицательном смысле и употребляется в случаях : крайне нежелательно, крайне неудобно, крайне неряшливо, крайне паршиво и т.д. Но, ни сочинитель этого опуса, ни, тем более, сама Ёлка-палка об этом и не помышляли. Поэтому я сочинил пародию, которая намеренно выправляет этот ляпсус, оставляя его фонетически неизменным.

Завтра в 7:22 я буду в Борисполе

Сидеть в самолёте и думать о пилоте,

Как бы он в горы не влетел,

На край неудачно сел

К пропасти поближе,

А там ещё немного и Прова-а-ал.


Вариант:

Оригинал:

Бордовый горизонт,

Бордовая бурда в юокале,

Поверить не могу,

Что это уже всё так близко…

Пародия:

И, действительно, подобная ахинея заслуживает самого пристального внимания.

Бордовый нос и взор,

Бордовая бурда в бокале,

Я в задницу пьяна,

Во рту как будто кошки срали,

Завтра в 7:22 я буду в Борисполе

Искать опохмелку,

Иль Ёлку хватит «белка»,

Чтобы мозг мой не улетел

И на наркоту не сел,

Пивной похмельной жижей,

Зальюсь, и пусть приснится мне Прова-а-а-анс.



Об авторе:


Нестеренко Александр Олегович
Логин: Alnes

Последнее посещение сайта: 7.9.2013 в 11 час.
Публикации на сайте (21)

Последняя прочитанная публикация: Фильмотека утерянных фильмов (автор: nestle)

Послать сообщение







Оставьте свой отзыв (0)
 



Текст данной публикации размещен пользователем admin: Чистов Дмитрий Владимирович

Для навигации по текстам, относящимся к данной теме используйте оглавление, представленное в левом поле.

Обсудить текст публикации "Пародии на песни" можно " на форуме данной публикации. В данный момент отзывов - 0.

Для обсуждения темы "Рассказы" можно " на форуме этой темы. В данный момент отзывов - 0.