Сам себе писатель - Самописка.ру

Вы 54-й посетитель этой странички


Автор: Артем Валерьевич

Клиенты (пьеса)

(Цицерон. Раннее утро. Полусумраки. Читает с вниманием письмо. И, отвлекаясь на голос одиноко поющей птицы, говорит про себя вслух)

  • Ничего не лечит время

Ни врагов, ни друзей, ни меня…

Ты мне пишешь: ваши б, годы,

В молодость вселить бы навсегда.

Молодой старик: вот это шутка!

Лучше к сроку быть самим собой,

Чем с умом, которому под триста,

Вдруг остаться нам ни с чем.

Пытка осязать глазами землю

С Римским правом и враждой родов;

Что – же нет извне к нам Ганнибала

И его пришедших с Альп слонов?

Ну, и это, вряд ли нам поможет…

Мы как будто с пропастью времен

На семи холмах у Палатина

Все враждуем братьями двумя.

Рим прислушался к умершему сенату,

Рим, который ты спасал Помпей,

Нынче ты же сам сведешь в могилу

Каждым промедлением своим.

В разум кладбища и мысль, и этим днем,

С этими любителями игрищ…

Знаю, что любой закон скрепляет кровь,

Где - то там в началах всех историй…

Но и мир – ты ранний соловей

Или слишком поздняя голубка,

Пролетишь над Родиной моей,

А тебя никто незамечает…

Так над книгами веду я свой учет

Как над сущими судьбу жрецы вещают,

Изымая печень и кишки,

Приводя животных на закланье;

Нет гаруспики вы внутренность свою

Лучше бы проверили на честность:

Чем что будет, а чего уж след

Простывает будущим на шкурах...?

Птицы, птицы! Вот чему я рад!

Надо пригласить к себе авгура…

В голосе сегодня соловей!

Может это пенье смертным знаки?

Да! ... Где слаба у человека воля

Предсказанья правды лишены!

  • Что напел тебе пернатый друг? Мой отец

Ты раньше всех поднялся,

Значит ты не спал совсем. (Туллия)

  • Пробужденье нам сулит и ясность! (Ц)

Распевает, что наступит час,

Мы с тобой не будем разлучаться.

Лишь под утро, кротко, сон настиг

Как Земная твердь плечей Атланта…

Для трудов ночное время блажь.

  • Ты так добр после тяжких снов. (Т)

  • Ты добра! А сны мои как прежде (Ц)

Видят все заботы и дела,

Разбирая лежа на кровати.

Ну... Прочти из Галлии письмо…

Мне совсем не спиться в эти ночи.

Пишет брат мой и твой дядя Квинт

Из походной и лесной палатки:

«Мальчик быстро вырос, и уже,

Он совсем не Юлий у Венеры,

Каждые победы для него

Бьют тщеславьем гордого Помпея».

Или – это? Что за новость вновь:

Шествуют без устали за новым

Неизвестным, гордым и свирепым

Словно зверем, раненым врагом? (отдает письмо Квинта)

  • Он тебе желает быть счастливым! (Т)

Храбрый муж…из племени арвернов

Князь поднявшись сам, поднял других.

Их мечи, - как пишет – римской кровью

В капищах, к зажжённому костру

Злочестиво жертвой окропились.

  • Снова гибель, снова кто – то пал… (Ц)

Для войны предлог найдется верный:

Мы с эдуями свой прежний договор

Через их измены разорвали

На клочки бессмысленных бумаг.

И теперь войну вести должны

Через каждое плечо смотря в чащобы,

Где презрительно на нас глядят,

Клятвенно скрепившие союзы

Племена вождей. Их дикий нрав

С необузданностью древних правил

Никогда неприклонит голов;

Не пред кем не встанет пленным галлом

Держащий оружие в руках.

Кроме силы римских легионов

Нам их дикость у границ не укротить,

Не сломить их разумом строптивость.

Что для нас закон – для них обычай,

Что для нас священный суд отцов,

То им мести кровной случай…

В этой неизведанной нам дали

Дух свободы носиться жесткий

Наострив клыки и лезвий когти.

Что, еще просил он передать?

  • Говорит, что скоро будет дома. (Т)

Если боги к нам благоволят,

То Помпей уступит. И раздора

Избежат и граждане, и Рим.

Тут приписка от него: будь осторожен!

Замышляет платье на тебя!

  • Платье? А! Как остроумно он подметил (Ц)

Про сегодняшнего главаря. (смеется)

Плохо, младший Пульхр разоделся

С шайками подонков, как и лис,

Зубоскалиться, волочит рыжий хвост

Возле римских курий. Как в курятник

Метит он в трибуны в этот год

Как ни будь с угрозами проникнуть.

- Надо придержать его на время.(Т)

Он разносит о тебе молву…

Обвиняет в казни Катилины,

Все грозиться дать в сенате ход,

Той, пролитой от несчастных крови.

  • Я предчувствовал, что только их дыханье (Ц)

Вздох как приговор последний

В мамертинских стенах отдаст.

Тут же станут мне в упрек – несчастны,

Ставить те, кто, сам желал их смерти,

Кто в сенате дав на то согласье

Этой участью их судьбы обрекли.

Нет! Не говори…Что ссылка лучше?

Ты сама – то веришь в эти слухи?

Нам грозило бедствие, пока

Зло в них побуждало бунт кровавый;

Не на дни, на годы сей пожар

Разлился. И что всего прискорбней,

Ради дерзости своей они врага

Кликнули…Такого не бывало!

Варваров призвали на себя!

Не несчастье это, а нечестье

Ввергнуть всю республику назад

К ненавистным Суллы временам.

(Цицерон взволновано, с недоумением)

Нынче им возводят «мавзолеи»!

(Успокоившись)

Но полно предаваться заразительной печали!

Не к лицу тебе и мне в начале дня

Дочь моя все утренние тени.

Посмотри в мой сад, здесь розы все

Никогда в цвету своем не вяли.

Это Аттик постарался. Мне привез

Эти мраморные лики…

  • Бледны как старые матроны. (Туллия улыбается)

  • И эти? Позавидовал бы им,

Сам великий греческий Пракситель! (Ц)

  • Мать ответила, что ты (Т)

Была б твоя власть над нашим домом

Перенёс во двор к нам и Афины.

Негодует. Все твои горшки

Называет – страшные растраты.

Правда, что ей амфоры твои?

Ей что Фидий, что гончар окрестный

Все одно, одного из мягкой глины слеплены

Для оливок рукотворного сосуда.

Я ушла…Возьми письмо от дяди! (возвращает письмо Квинта)

Передай ему, что пусть вернётся

С дорогим и галльским к нам подарком.

  • Ах, женщины! Что ты, что мать:

Нужен вам избранник – победитель.

(Цицерон видит, как в сад начинают сходиться рабы и рабыни

К нему подходит старший над рабами.

Они что – то обсуждают…Их голоса и фигуры теряются,

Лишь вдалеке все также, иногда, поют птицы.)

II

(Через какое – то время. На том же месте встречаться три клиента,

Три бывших солдата. Помпея, Юлия и Красса. Между ними идет разговор…)

  • Я долг республики вернул со всем шрамами своими. (клиент Помпея)

В Иберии, средь постоянных стычек,

Еще Серторий жив был свой меч не отпускала

Рука моя разящая мятежников восставших,

Переметнувшихся на эти крайние от Рима берега.

Брал города, сражался не жалея крови

Врагов, своей под мною пролитой.

Исполнились бы реки полноводьем

С ее текучестью, как и они, водой,

Когда бы кто – то пожелал измерять

Как водомер ее израненною глубиной.

Из двух компаний выжившим вернулся…

За маленьким куском своей земли…

Она как ком мне встряла в горло!

Наверно, умершие, также, что в могилах

Дождутся в мире том своей,

Чем я от Ливии и за Дунай, прошедший,

Над тем что мне положено сужусь.

  • Так ты уже бывалый! Как звать тебя солдат?( клиент Цезаря)

  • Я Тит Амвроний. Мать моя гречанка, а мой отец (к. П.)

C рожденьем римский гражданин. Когда по возрасту,

Окрепши, на ноги я встал, схватив его за тогу,

То он с испуга, чуть не удавился, сказавши:

Наш первенец такой – же попрошайка!

Он тоже хочет денег от меня!

В семье нас было много… Только мне

Досталась вотчина из братьев моих младших.

  • Ты старик веселый как посмотреть. (к. Ц.)

Мы с Клавдием такими же прошли

Огонь, и воду, горные преграды;

От одного кормились котелка

И пили туже из зловонной лужи воду

Пропахшую болотной, грязной жижей,

Держали строй под градом стрел и копий,

И жало наших с ним мечей

Без хвастовства коловши, смерть

Несло врагам без страха.

  • Война, война, война… (к. П.)

  • Долги, долги, долги… (клиент Красса)

  • На острие политики всегда! (к. Ц.)



Об авторе:


Артем Валерьевич
Логин: MichailNadegin

Последнее посещение сайта: 1.12.2017 в 18 час.
Публикации на сайте (24)

Последняя прочитанная публикация: {*%title.@LastIdV*} (автор: {*%author.@LastIdV*})

Послать сообщение









Оставьте свой отзыв (0)     Другие публикации этой рубрики